Kroatistička glotodidaktika bogatija je za još jedan udžbenik namijenjen korisnicima koji pohađaju različite programe učenja hrvatskoga kao inoga jezika na razini A2 prema ZEROJ-u. Riječ je o prvom digitalnom, ali i sveučilišnom udžbeniku za ovladavanje inojezičnim hrvatskim autorice doc. dr. sc. Antonije Ordulj pod nazivom Hrvatski za neizvorne govornike 1.
![](/_news/43749/IMG-20240614-WA0005_Nero AI_Photo.jpeg)
Udžbenik je nastao na temeljima komunikacijskoga pristupa te načelom postupnosti korisnike uvodi u jezične i komunikacijske sadržaje. Usmjeren je na razvijanje receptivnih i produktivnih vještina te nudi različite vrste tekstova, vježbi i korisnih informacija iz svakodnevnoga života. Udžbenik obuhvaća tematska područja koja korisniku omogućuju ovladavanje jezičnim i komunikacijskim obrascima iz stvarne uporabe na temeljnoj razini (predstavljanje, obitelj, svakodnevnica, hobiji, hrana i piće, odijevanje, stanovanje, vrijeme, snalaženje u prostoru, prijevoz…). Doza pragmatičnosti postiže se i navođenjem gotovih struktura koje su vrlo česte u svakodnevnim situacijama (npr. u restoranu, trgovini, pri iznajmljivanju stana ili orijentaciji u prostoru) čime se korisnicima omogućuje lakše i bezbolnije snalaženje u novoj sredini. Udžbenik je namijenjen programima koji obuhvaćaju od 60 do 70 sati nastave, no pogodan je i za uporabu na intenzivnijim kolegijima ili tečajevima. Digitalni udžbenik Hrvatski za neizvorne govornike 1 omogućava personaliziranu uporabu sukladno potrebama, ritmu i okolnostima ovladavanja hrvatskim kao inim jezikom, što je osobito važno s obzirom na heterogenost polaznika. Vrlo važan dio udžbenika je i likovna i grafička oprema kojom se željela potaknuti kulturološka različitost i inkluzija. Udžbenik je namijenjen stranim studentima koji pohađaju kolegije iz hrvatskoga kao inoga jezika na sveučilištima kako u zemlji tako i inozemstvu. No, potrebno je naglasiti da se udžbenikom može koristiti i u hrvatskoj nastavi u inozemstvu, pripremnoj i dopunskoj nastavi hrvatskoga jezika, a osobito komercijalnim tečajevima koje pohađaju nasljedni govornici hrvatskoga jezika, zaljubljenici u hrvatski jezik i kulturu, a u sve većem broju i korisnici s ciljem integracije u hrvatsko društvo i obrazovni sustav. Potrebno je spomenuti da se u udžbeniku na više mjesta spominje i Fakultet hrvatskih studija, što će zasigurno doprinijeti još većoj prepoznatljivosti i promidžbi Fakulteta u zemlji i inozemstvu. Udžbenik je izdala nakladnička kuća Profil Klett d.o.o., a objavljen je na obrazovnoj platformi IZZI koja se smatra hrvatskom digitalnom obrazovnom platformom koja je prisutna u 11 europskih zemalja, hrvatski je izvozni obrazovni proizvod i nositelj oznake izvorno hrvatsko. Na projektu izrade digitalnoga udžbenika, uz autoricu, sudjelovali su i: Henrieta Barbarić, Željka Budimlić, Petar Jokić te Mia Mandić. Udžbenik su recenzirale vrsne kroatističke glotodidaktičarke: dr. sc. Aida Korajac (Sveučilište u Zagrebu), dr. sc. Martina Podboj (Sveučilište u Rijeci) te dr. sc. Karina Naumoska-Giel (Sveučilište Adama Mickiewicza u Poznanju).
![](/_news/43749/10907592027.png)
doc. dr. sc. Antonia Ordulj i Mia Mandić (Profil Klett)
![](/_news/43749/snapedit_1718366635524.png)
doc. dr. sc. Antonia Ordulj i dr. sc. Aida Korajac (FFZG)
![](/_news/43749/IMG-20240614-WA0031_Nero AI_Photo.jpeg)
doc. dr. sc. Monika Komušanac, izv. prof.dr. sc Rona Bušljeta Kardum, dr. sc. Tamara Bodor, doc. dr. sc. Antonia Ordulj, izv. prof. dr. sc. Dario Vučenović, doc. dr. sc. Marko Kardum (FHS)